《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文

2022-04-08 古籍

  《诉衷情·当年万里觅封侯》这首词是陆游晚年的作品。下面是小编整理的《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文,希望对大家有帮助!

  诉衷情·当年万里觅封侯

  宋代:陆游

  当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断何处?尘暗旧貂裘。

  胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。

  译文

  回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。

  胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!

  注释

  ⑴诉衷情:词牌名。

  ⑵万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。《后汉书·班超传》载:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”

  ⑶戍(shù):守边。梁州:《宋史·地理志》:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。”治所在南郑。陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。

  ⑷关河:关塞、河流。一说指潼关黄河之所在。此处泛指汉中前线险要的地方。梦断:梦醒。

  ⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。

  ⑹胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。南宋词中多指金人。此处指金入侵者。

  ⑺鬓:鬓发。秋:秋霜,比喻年老鬓白。

  ⑻天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。这里代指南宋与金国相持的西北前线。

  ⑼沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》诗有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。


  • 相关推荐

【《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文】相关文章:

《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及翻译09-25

诉衷情·当年万里觅封侯原文及赏析06-15

诉衷情·当年万里觅封侯原文及赏析02-14

诉衷情·当年万里觅封侯原文翻译及赏析01-13

诉衷情·当年万里觅封侯原文,翻译,赏析05-12

【优秀】诉衷情·当年万里觅封侯原文及赏析07-16

《诉衷情·当年万里觅封侯》原文、翻译及赏析05-24

诉衷情·当年万里觅封侯原文及赏析[荐]07-09

诉衷情·当年万里觅封侯原文翻译及赏析03-13

陆游《诉衷情当年万里觅封侯》译文及注释11-04