臣闻地广者粟多原文及翻译

2021-07-11 古籍

  臣闻地广者粟多节选自《谏逐客书》,作者为秦朝的李斯。当时秦王发出逐客令,下令限期将秦国内所有外来宾客驱逐出境。李斯力阻秦王逐客,上奏了一篇《谏逐客书》,指出逐客的危险结果,后被秦王政接受而撤销逐客令。下面是小编给大家整理的 臣闻地广者粟多原文及翻译,欢迎阅读。

  臣闻地广者粟多原文及翻译

  【原文】

  臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美①,鬼神降福,此五帝、三王之所以无故也。今乃弃黔首②以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵③而赍④盗粮者也。

  (选自秦·李斯《谏逐客书》)

  【注释】

  ①充美:丰富充足。②黔首:秦时对百姓的称呼。黔,黑色。首,头。③藉寇兵:把兵器借给侵犯者。④赍:给与,赠送。

  【译文】

  我听说土地广粮食就充足,国家大人口就多,军队强盛兵士就勇猛。因此,泰山不拒绝泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍弃细小的'水流,所以能成就它的深远;君王不拒绝臣民,所以能显示他的德行。因此,地域不分东西南北,百姓不论异国本邦,一年四季富裕美好,天地鬼神也来降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。现在竟然抛弃百姓来资助敌国,拒绝宾客使之成就其他诸侯的霸业,使天下的贤士退避而不敢往西来,停住脚步不敢入秦,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。

  【阅读训练】

  1.解释:

  (1)让 (2)就 (3)却 (4)资 (5)业

  2.翻译:

  (1)臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。

  (2)使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。

  3.选文运用了_______的写作方法,说明了____________。

  【参考答案】

  1.(1)辞,拒 (2)成就 (3)拒绝,抛弃 (4)帮助 (5)使……成霸业

  3.古今对比和敌我对比 君王不抛弃民众有很多好处,抛弃百姓危害极大。

  • 相关推荐

【臣闻地广者粟多原文及翻译】相关文章:

臣闻地广者粟多阅读答案及译文06-30

臣闻古之君人原文翻译04-23

梅尧臣《陶者》原文翻译及赏析06-16

陶者梅尧臣古诗原文翻译及赏析12-20

论贵粟疏原文及翻译06-10

《争臣论》原文及翻译04-12

臣工原文翻译及赏析07-25

臣工原文翻译及赏析08-21

闻王昌龄原文及翻译09-06