崔光本名孝伯原文翻译

2022-08-30 古籍

  崔光,本名孝伯,字长仁,高祖赐名“光”,东清河鄃人也。如下是小编给大家整理的崔光本名孝伯原文翻译,希望对大家有所作用。

  原文:

  后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其空出。时人笑焉。侍中崔光止取两匹。太后问曰:“侍中何少?”对曰:“臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。”朝贵服其清廉。(北魏 杨衒之:《洛阳伽蓝记》)

  译文:

  南北朝时的北魏自从于太和年间由平城迁都洛阳以后,国家富裕,府库充盈,以致连国库的走廊、廊屋里也堆满了不加覆盖的钱币和绢帛,清点也困难。一天,太后突发奇想,何不将多余的绢帛赏赐百官,既是对他们工作的奖励,也可减少库存压力。条件是只能自取,量力而行。在太后的督导下官员们大都凭自己的力气扛回绢帛。只有章武王元融和尚书令李崇,因扛得太多而跌倒伤及踝骨。太后认定他俩违规,责令其空手回去,一时成为众人的笑料。当时任侍中的崔光也在场,但他只拿了两匹绢帛。太后见了问道:“侍中啊,你怎么只拿这么点?”崔光回答说:“臣只有两只手,所以只能拿两匹,但这已经够多的了。”朝廷中人都服膺他的清正廉洁。

  • 相关推荐

【崔光本名孝伯原文翻译】相关文章:

陈康伯的原文及翻译12-12

送崔融原文翻译及赏析10-09

韩愈《与崔群书》原文及翻译08-08

新唐书·崔涣传原文与翻译10-27

《送崔九》原文及翻译赏析01-24

伯兮原文、翻译及赏析03-16

巷伯原文、翻译及赏析03-20

巷伯原文,翻译,赏析08-23

巷伯原文翻译及赏析09-09

伯兮原文翻译及赏析08-11